What You Need to Know About Kansai Dialect

What You Need to Know About Kansai Dialect - EDOPEN Japan

Have you ever heard dialect in Japanese? If you visit the area outside of Tokyo or watch local TV shows, you will encounter the local dialect of the area.

You have to realize that not everyone speaks the Japanese you were taught in school! The strongest dialect in Japan is the “Kansai [Osaka] dialect”, spoken by over 20 million people in the Kansai area of western Japan, including major cities such as Osaka, Kyoto and Kobe.

And.. you may be shocked to see the differences in pitch, intonation, and even grammar between these two language varieties, and you may wish you had at least studied the characteristics of the dialect as preparation. Not to worry! This will definitely help you.

In addition, please read our very comprehensive discussion on learning Japanese below:

Read also:
The Most Valuable Things to Know about “Wakaranai (分からない)”
15 Great Ways to Say Thank You in Japanese
How are You in Japanese

“Standard Japanese” VS “Kansai Dialect”

“Standard Japanese” VS “Kansai Dialect" - EDOPEN Japan

Japanese taught as a foreign language is what we call “standard Japanese. Descriptively speaking, Standard Japanese is the variety used in the Tokyo area.

The original “Standard Japanese” was largely the product of political considerations during the last half of the Meiji era (1868-1912) under the “Genbun itchi” (unification of the spoken and written language) movement.

“Standard Japanese,” based on the Tokyo area dialect, has gained power since the Meiji government made it the national language and began standardizing language instruction in schools.

However, Japan is a small island country, yet people from different regions of the country still speak differently, and Kansai is the second most populous urban region in Japan after Kantō, with a population of about 20 million, so “Kansai dialect” is still the most widely spoken, known and influential non-standard Japanese dialect.

The idioms of the Kansai dialect are sometimes introduced into other dialects and even into standard Japanese. Many Kansai people are attached to their own language and have a strong regional rivalry with Tokyo. Since the Taishō period, the manzai form of Japanese comedy has been developed in Osaka, and a large number of Osaka-based comedians have appeared in the Japanese media using the “Kansai dialect”.

What is the “Kansai Dialect [Kansai-ben]”

What is the “Kansai Dialect [Kansai-ben]" - EDOPEN Japan

“Kansai-ben” refers to a group of dialects spoken in the Kansai region. However, in popular usage, the term most commonly refers to the dialect spoken in Osaka, the largest city in Kansai, which is why it is also called “Osaka-ben”.

The Kinki region consists of the two main prefectures of southern Honshu [本州], Osaka-fu [大阪府] and Kyoto-fu [京都府], and the five prefectures of Hyogo-ken [兵庫県], Mie-ken [三重県], Nara-ken [奈良県], Shiga-ken [滋賀県], and Wakayama-ken [和歌山県].

While Kinki and Kansai are basically synonymous words, the word Kansai [関西] is usually used to refer to the ‘triangle’ region Osaka, Kyoto and Kobe [神戸]. The “Kansai Dialect” in Japan is a “Powerful” dialect historically and culturally, spoken by dozens of millions of people who live or used to live in the Kansai area, including major cities such as Osaka and Kyoto.

The Kansai dialect is believed to symbolize the strong local identity of the people within the Kansai domestic culture. They are proud to be Kansai people and Kansai local culture. In fact, my mother is also from Osaka, so she always speaks “Kansai dialect” and is proud of herself even though she lives in Yokohama.

Typical Phrases of “Kansai Dialect”

Introduction to the words and phrases unique to Kansai. The general and detailed intonations are different in each dialect, but can be used immediately when visiting Kyoto or Osaka. Introducing a typical Kansai dialect!

First, we would like to introduce you to the basic Kansai dialect that is often used in the daily conversations of Kansai people.

If you remember the “Kansai dialect” introduced here, it will be easier for you to travel to the Kansai area. Let’s talk to the locals using the following.

(1) “Kansai dialect” for beginner

Please take a look at the following table to find vocabulary and very common phrases that may be useful to you when visiting the Kansai area.

Standard Japanese Kansai DialectMeaning in English
1. こんにちは(Konnichiwa)まいど(Maido)Hello!/Thank you
2. ありがとう(Arigato)おおきに(O-kini)Thank you
3. ほんと(Honto)ほんま(Honma)Really
4. 良い(Yoi)ええ(Ee)Good
5. ダメ(Dame)あかん(Akan)No
6. そうだね(Soudane)そ/せやで(So / Seyade)I see
7. すごい(Sugoi)めっちゃ(Meccha)or ばり(Bari)Amazing!
8. むずかしい(Muzukashii)むずい(Muzui)Difficult  
9. 早く(Hayaku)はよ(Hayo)Hurry!
10. ちがう(Chigau)ちゃう(Chau)Wrong
11. なんで(Nande)なんでやねん(Nandeyanen)Why?
12. さようなら(Sayounara)さいなら(Sainara)ほな(Hona)See you
13. とても(Totemo)  めっちゃ(Meccha)Very
14. かまわない(Kamawanai)かまへん(Kamahen)No worry
15. じゃあ行こうか(Jyaa Ikouka)ほな いこか(Hona Ikoka)Let’s go
16. しかたない(Shikatanai)しゃあない(Sha-nai)Can’t be helped
17. わたし (Watashi)うち(Uchi)I
18. あなた(Anata)あんた(Anta)You
19. おもしろい(Omoshiroi)おもろい(Omoroi)Interesting
20. どうしよう(Doushiyou)どないしよう(Donaishiyou)What should I do?
21. そうだよ(Soudayo)せやねん(Seyanen)Yes
22. できない(Dekinai)でけへん(Dekehen)I can not do
23. このあいだ(Konoaida)こないだ(Konaida)The other day

(2) “Kansai Dialect” for Advanced-Learners

In the following table, please take a look at the advanced vocabulary that you might hear when interacting with the native Kansai person. Learning these phrases would enrich your knowledge and culture of Japan.

Standard JapaneseKansai DialectMeaning in English
1. あたたかい (Atatakai)ぬくい(Nukui)Warm
2. かたづける(Katazukeru)なおす(Naosu)Tide up
3. 変な(Henna)けったいな(Kettaina)Wired
4. つきあたり(Tsukiatari)どんつき(Dontsuki)At the corner
5. すてる(Suteru)ほかす(Hokasu)Throw it away
6. 新しい(Atarashii)さら(Sara)New
7. せっかち(Sekkachi)いらち(Irachi)Hasty
8. くすぐったい(Kusuguttai)こそばい(Kosobai)Tickles
9. しらじらしい (Shirajirashii)しんきくさい(Shinki kusai) Gloomy

(3) Let’s Use the “Kansai Dialect

The following are examples of the sentences using the Kansai Dialect.

Japanese SentencesHow to ReadMeaning in English
1. めっちゃ、うまいわ
This phrase is used when you eat
delicious food and express your impression
Meccha umaiwa!

Taste very good!

2. これなんぼですか?
This phrase is used when asking the price
Kore nanbo desuka?

How much is it

3. まけてーやー
This phrase is used when you negotiate the price
Makete-ya             Please make it cheaper
4. えっ?ちゃうちゃう
In case when the food brought to the store was wrong
E..?Chau Chau       What? It’s wrong! It is not my ordered

How to Use “Kansai Dialect” in a Sentence Properly?

How to Use “Kansai Dialect" in a Sentence Properly? - EDOPEN Japan

1. S sounds in standard Japanese tend to be replaced with H sounds.

Ikimasen (行きません) for “Will not go” become Ikimahen (行きまへん).
San (さん), usual polite name suffix become やまだHan (はん) Yamada-Han

2. The copula “Verb” is → Ya [や]

Da (だ) for copula “be” become Ya (や)
For example: それや!Sore-ya!  This!

Dewanai / Jyanai (ではない/じゃない) for copula negation become Yanai (やない)
Example: それやない! Sore-yanai  Not this!

3. Long vowel sounds at the end of words are often shortened

Souda (そうだ), “that’s how it is”, gets shortened to Soya (そや), or Seya (せや)
Ikou (行こう), “Let’s go”, gets shortened to Iko (行こ)

4. Nigation “N +Jyanai [じゃない]” became → “Chau [ちゃう]”

Standard JapaneseKansai Dialect
1. 日本人じゃない
Nihon-jin Jyanai  
日本人ちゃう
Nihon-jin Chau
2. しずかじゃない
Shizuka Jyanai 
しずかちゃう
Shizuka Chau
3. このパソコン、便利じゃない
Kono-pasokon Benri Jyanai 
このパソコン、便利ちゃう
Kono-pasokon Benri Chau

5. Nigation”V + Nai” [~ない] become → ”~Hen” [~へん]

Standard JapaneseKansai Dialect
1. Tabenai
[食べない]
Tabehen
[食べへん]
2. Nomanai
[飲まない]
Nomahen
[飲まへん]
3. Agenai
[あげない]
Agehen
[あげへん]

6. Others

Standard JapaneseKansai DialectMeaning in English
~ne [~ね]~Na [~な] 
1. あつい
Atsuine 
あつい
Atsuina
Hot isn’t it?
2. はじまる
Hajimarune
はじまる  
Hajimaruna
It will start now
~Yo [~よ]~De [~で]
3. よかった
Yokattayo
よかった
Yokattade
It was good 
4. たべた  
Tabetayo
たべた   
Tabetade
I ate
~Dayone [~だよね] / ~Deshou [でしょう]~Yanka [~やん(か)]
5. うそだよね
Usoda-yone
うそやん 
Uso-yan
Really?
6. みたよね  
Mita-yone
みたやん  
Mita-yan
See, did you?
7. ひまだけど
Hima-dakedo
ひまやけど
Hima-yakedo
I have time, but
8. ひまだったら
Hima-dattara
ひまやったら
Hima-yattara
If you have a time
9. きれいだし
Kirei-dashi
きれいやし 
Kirei-yashi
Beautiful, so
10. 明日でしょう
Asu-deshou
明日やろ
Asu-yaro
Tomorrow right? 
~Teiru [~ている]~Teru [~てる(Both)] /
~Toru [とる(Men)]
11. 飲んでいる  
Nondeiru
飲んどる  
Nondoru
N is drinking
12. 見ていない  
Miteinai
見てへん   
Mitehen
N is not looking
13. 何しているの
Nani shiteiruno? 
してんねん  
Nani shitennden?
What are you doing?

Great Tips to Master Kansai Dialect You Need to Know!

In the Kansai area, “Aho [Stupid]” is proof that it is praised. Generally, the word “aho” [stupid] is known as the negative Japanese word used for bad words and slander. However, Kansai people, especially in Osaka, often use “Aho” as a compliment.

For example:
Anta, Honma Aho-yana
[You are so stupid]
This is a word that expresses a parental taint about the other person.

So if you are called “Aho” by the Kansai people, please do not get angry because you have become friends with the Kansai people. Please remember that. Also, it’s okay to say “Anta aho-yana” to a close Kansai person, but be careful because it’s frustrating to say “Baka. Let’s keep that in mind!

Summary

To conclude this article, let us review some of the points discussed above:

  • Kansai dialect” is the most famous and used dialect of Japanese for historical reasons.
  • Kansai dialect” is completely different from standard Japanese in pitch, intonation, and even grammar, yet so powerful and unique.
  • It is better to learn basic “Kansai dialect” phrases if you go to Kansai area in Japan to communicate with local people.
  • Sometimes “Kansai dialect” has a different meaning from standard Japanese, such as “Aho,” so keep that in mind when using it.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

ABOUTこの記事をかいた人

Representative Director of Reboot Japan Co., Ltd., which operates EDOPEN JAPAN. Founded the company in 2018, which provides Japanese language education and assistance for studying in Japan. Started the company after living with international students at a Japanese language school. He enjoys learning about new people and cultures and has lived in Australia and Malaysia. Graduated from the Faculty of Economics, Sophia University.