3 phút nắm trọn cách dùng ngữ pháp らしい (Rashii)

Đối với các bạn học tiếng Nhật mức độ JLPT từ N4 trở lên chắc không còn xa lạ gì với cấu trúc “…らしい”. Đây là một trong những cấu trúc phổ biến nhất được sử dụng để kể hoặc diễn tả một sự kiện gì đó một cách không chắc chắn. Bên cạnh đó, “rashi” còn có một số nét nghĩa khác nhau khi sử dụng trong một số trường hợp khác nhau và dễ gây nhầm lẫn. Trong bài viết này, hãy dành 3 phút để hiểu toàn bộ về cấu trúc ngữ pháp らしい này nhé.

Dành 5 phút để hiểu toàn bộ về N4 tiếng Nhật là gì và phương pháp học hiệu quả

Cấu trúc らしい (Rashi) là gì?

Ý nghĩa cấu trúc らしい 

Cấu trúc “…らしい” trong tiếng Nhật là một trong những cấu trúc cơ bản và phổ biến nhất được sử dụng nhằm diễn đạt ý kiến, thông tin mà người nói đã nghe hoặc thấy từ nguồn khác, nhưng không chắc chắn về sự chính xác của nó.  Nó cũng có thể được dùng để mô tả tính chất hoặc đặc điểm của một người hoặc một vật.

5 phút nắm trọn kính ngữ, khiêm nhường ngữ quan trọng trong tiếng Nhật

1. Cấu trúc らしい để diễn đạt/ kể/ phỏng đoán về một thông tin không chắc chắn

Cách sử dụng

Động từ thể thường (普通形)/ない形 + らしいです。

Tính từ -i/くない/ かった/ くなかった + らしいです。

Tính từ -na/Danh từ / じゃない/ だった/ じゃなかった + らしいです。

Ý nghĩa

  • Khi sử dụng “らしい” trong trường hợp này, người nói muốn dự đoán hoặc thể hiện ý kiến suy đoán chủ quan của họ về 1 sự việc dựa theo thông tin họ nghe, đọc hoặc xem được ở đâu đó
  • Nghĩa thường được dịch sang tiếng Việt: Có vẻ là ~, dường như là ~, nghe nói là ~
  • Lưu ý: 「らしい」là một tính từ -i

5 phút nắm trọn kính ngữ, khiêm nhường ngữ quan trọng trong tiếng Nhật

Ví dụ về cấu trúc “らしい”

  • ねえ!聞いた?山田さんが事故(じこ)にあったらしいよ。 này, nghe gì chưa? Anh Yamada gặp tai nạn đấy.
  • あの人は途中(とちゅう)で会社を辞めて、大学院に進学(しんがく)したらしいよ。 Nghe nói người kia nghỉ làm ở công ty để đi học đại học.
  • 明日(あした)はいい天気(てんき)らしい。 Nghe nói ngày mai thời tiết đẹp.
  • 彼女(かのじょ)は疲(つか)れているらしいです。 Nghe nói cô ấy đang mệt.
  • そのレストランは美味しいらしい: Nghe nói nhà hàng đó ngon lắm.

Cấu trúc らしい để “らしい” để mô tả tính chất, đặc điểm sự vật đúng với bản chất của nó 

Cách sử dụng:

(Danh từ) +らしい

Nắm trong tay 10 học bổng du học Nhật cần biết tại đây

Ý nghĩa:

  • Nghĩa dịch sang tiếng Việt: “Đậm chất” , “đúng là”
  • ~らしい ở đây mô tả tính chất/ đặc điểm tính chất đúng với bản chất của nó . Nó thể hiện sự phù hợp với một khuôn mẫu, tiêu chuẩn nào đó.
  • Ở đây, cấu trúc ~ らしい vẫn được coi như một tính từ đuôi い

Nắm trong tay 10 học bổng du học Nhật cần biết tại đây

Ví dụ

  • 彼は学者らしい話し方をする(かれはがくしゃらしいはなしかたをする): Anh ấy nói chuyện giống như một học giả.
  • 子供らしい無邪気な笑顔(こどもらしいむじゃきなえがお): Nụ cười trong sáng giống trẻ con.
  • 私は女性(じょせい)らしい洋服(ようふく)はあまり着ない。(Tôi không hay mặc quần áo nữ tính lắm.)

Dành 5 phút để hiểu toàn bộ về N4 tiếng Nhật là gì và phương pháp học hiệu quả

Một số cấu trúc dễ gây nhầm lẫn với らしい khi học

Có một số cấu trúc trong tiếng Nhật dễ bị nhầm lẫn với “らしい” do chúng có ý nghĩa và cách sử dụng gần tương tự. Khác biệt hầu chỉ rất nhỏ ở nết nghĩa muốn thể hiện Dưới đây là một số ví dụ:

1. そうだ

“そうだ” cũng được dùng để truyền đạt thông tin nghe được từ người khác, nhưng nó mạnh mẽ và trực tiếp hơn “らしい.”

  • 明日は雨が降るらしい: Nghe nói ngày mai trời sẽ mưa.
  • 明日は雨が降るそうだ: Hình như ngày mai trời sẽ mưa.

Tổng hợp đầy đủ cách đếm ngày trong tiếng Nhật

2. みたいだ

 “みたいだ” diễn đạt sự giống nhau hay một ấn tượng mạnh mẽ về một đặc điểm nào đó.

  • 彼は学者らしい話し方をする: Anh ấy nói chuyện rất ra dáng một học giả.
  • 彼は学者みたいな話し方をする: Anh ấy nói chuyện như một học giả.

3. ようだ

 “ようだ” thường được dùng để diễn đạt sự giống nhau hoặc so sánh với một cái gì đó.

  • 子供らしい無邪気な笑顔: Nụ cười trong sáng giống trẻ con.
  • 子供のような無邪気な笑顔: Nụ cười trong sáng như trẻ con.

Xem thêm TOP 10 APP HỌC TIẾNG NHẬT MIỄN PHÍ CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU (N5 ĐẾN N1)

Lưu ý QUAN TRỌNG khi sử dụng Cấu trúc “らしい”  (Rashi)

  • Cấu trúc “らしい” trong tiếng Nhật là một công cụ hữu ích trong việc diễn đạt ý kiến hoặc thông tin không chắc chắn, cũng như mô tả đặc điểm của một đối tượng. Tuy nhiên, có một số lưu ý bạn cần ghi nhớ khi sử dụng cấu trúc này:
  • Không Sử Dụng Trực Tiếp Với Người Nói: Bạn không nên sử dụng “らしい” để truyền đạt thông tin từ chính người nói. “らしい” diễn đạt thông tin mà bạn nghe từ người khác, chứ không phải từ chính bạn.

Xem thêm TOP 10 APP HỌC TIẾNG NHẬT MIỄN PHÍ CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU (N5 ĐẾN N1)

  • Tính Trang Trọng: Cấu trúc “らしい” thường không được sử dụng trong giao tiếp trang trọng hay kinh doanh. Nó có thể làm giảm đi sự chính thống của câu nói.
  • Không Nên Sử Dụng Với Thông Tin Rõ Ràng: Nếu bạn chắc chắn về thông tin, không nên sử dụng “らしい.” Cấu trúc này diễn đạt sự không chắc chắn về thông tin đó.
  • Phân Biệt Với Các Cấu Trúc Khác: Như đã đề cập, “らしい” có thể dễ nhầm lẫn với các cấu trúc khác như “そうだ,” “みたいだ,” và “ようだ.” Bạn cần hiểu rõ sự khác biệt trong ý nghĩa và cách sử dụng của chúng để không nhầm lẫn.
  • Sử Dụng Với Động Từ, Tính Từ, Danh Từ: “らしい” có thể được sử dụng với động từ, tính từ và danh từ. Tùy vào ngữ cảnh, ý nghĩa và cách sử dụng có thể thay đổi.
  • Cẩn Thận Với Cảm Xúc Của Người Nghe: Sử dụng “らしい” trong một số trường hợp có thể làm cho người nghe cảm thấy bạn không chắc chắn hoặc không chịu trách nhiệm về thông tin đó. Hãy cân nhắc ngữ cảnh và mối quan hệ với người nghe khi sử dụng cấu trúc này.

Hiểu rõ các lưu ý này sẽ giúp bạn sử dụng “らしい” một cách hiệu quả và chính xác trong giao tiếp tiếng Nhật.

Dành 5 phút để hiểu toàn bộ về N4 tiếng Nhật là gì và phương pháp học hiệu quả

Tổng kết

Như vậy, mặc dù các cấu trúc này có thể dễ nhầm lẫn với “らしい,” chúng có những khác biệt nhỏ trong cách sử dụng và ý nghĩa. Việc hiểu rõ và thực hành sử dụng chúng trong các ngữ cảnh khác nhau sẽ giúp bạn phân biệt và sử dụng chúng một cách chính xác.

Tựu chung lại, ngữ pháp “らしい” rất hữu ích trong giao tiếp tiếng Nhật, giúp bạn diễn đạt thông tin một cách mềm mại hơn hoặc mô tả đặc điểm của một người hoặc đối tượng, tránh sự chủ quan và khẳng định thái quá khi mô tả tình huống. 

Xem thêm TOP 10 APP HỌC TIẾNG NHẬT MIỄN PHÍ CHO NGƯỜI MỚI BẮT ĐẦU (N5 ĐẾN N1)

Các bạn có thể mua sách Tiếng Nhật Sơ Cấp Mina No Nihongo để học ở link dưới đây:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

ABOUTこの記事をかいた人

Hiện tại, tôi đang là giám đốc của EDOPEN JAPAN. Trong quãng thời gian làm việc tại một trường dạy tiếng Nhật, được tiếp xúc và sinh hoạt cùng các bạn du học sinh, năm 2018, tôi đã quyết định thành lập công ty nhằm cung cấp dịch vụ đào tạo ngôn ngữ Nhật và hỗ trợ du học. Tôi ưa thích học hỏi những nền văn hoá mới, làm quen những con người mới và từng có thời gian sinh sống tại Úc và Malaysia. Tôi tốt nghiệp khoa Kinh tế của đại học Sophia.